Saltar al contenido principal

Términos y Condiciones Generales de Venta y Entrega

>>> DOWNLOAD CONDICIONES DE VENTA <<

Presentado en la oficina del secretario del tribunal de distrito de Milán, Italia.

CLÁUSULA 1: APLICABILIDAD

Estas condiciones son aplicables a todas las ventas y entregas de GVZ Components srl (en adelante GVZ) a sus clientes a menos que se haga una desviación de dicha condición en la confirmación del pedido por escrito. El cliente irresponsablevocse somete y acepta las presentes condiciones al realizar el pedido con GVZ. Queda excluida la aplicabilidad de las condiciones propuestas por el cliente, a menos que GVZ haya aceptado explícitamente estas condiciones por escrito.

CLÁUSULA 2: OFERTAS Y ACUERDO

Ninguna oferta verbal o escrita (incluso si se realiza mediante listas de precios emitidas por GVZ o una cotización) vinculará a GVZ. Solo mediante la confirmación por escrito de GVZ del pedido realizado por el cliente, el acuerdo con el cliente se formalizará y será efectivo.

CLÁUSULA 3: PRECIOS

El precio acordado en la confirmación del pedido se ha calculado para la entrega Ex Works Milano (Incoterms en su última versión) neto de IVA, gastos de embalaje y carga, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. Sin perjuicio de cualquier otra cosa en estas condiciones, en caso de que una entidad gubernamental imponga aranceles, derechos o impuestos sobre los bienes que no fueron contemplados por GVZ, GVZ se reserva el derecho, a su exclusivo criterio, de pasar dichos costos adicionales al cliente. Los precios estarán sujetos a cambios de vez en cuando. GVZ proporcionará al cliente un aviso por escrito treinta (30) días antes de la fecha de entrada en vigencia de dichos cambios de precio.

CLÁUSULA 4: CANTIDADES

Para todos los pedidos de volumen, una desviación del 5% por encima o por debajo de la cantidad solicitada constituirá el cumplimiento del pedido del comprador y se seguirá aplicando el precio unitario, a menos que las partes acuerden específicamente lo contrario por escrito.

CLÁUSULA 5: ENTREGA Y PLAZO DE ENTREGA

A. La entrega se realiza Ex Works Milano a menos que se acuerde lo contrario por escrito (Incoterms en su última versión).
B. El plazo de entrega comienza en la fecha de confirmación del pedido por escrito por parte de GVZ, pero no hasta que GVZ haya recibido del cliente la información y los materiales necesarios para la ejecución del pedido. Si el cliente no ha proporcionado a GVZ la información y los materiales necesarios para la ejecución del pedido dentro de las dos semanas posteriores a la confirmación del pedido, GVZ tendrá derecho a cancelar el pedido y rescindir el contrato y el cliente será responsable de todos los costos, incurridos por GVZ, incluida una provisión razonable para costos indirectos prorrateados y ganancias anticipadas.
C. Si en la confirmación del pedido u oferta se menciona una hora de entrega, esta hora se considerará como plazo objetivo. El retraso en el tiempo de entrega no da derecho al cliente a reclamar daños, rechazar la mercancía o cancelar total o parcialmente el acuerdo. GVZ tiene derecho a realizar el pedido mediante entregas parciales. Salvo caso de fuerza mayor por parte de GVZ, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato, si transcurrido el plazo de entrega, se ha pactado un nuevo plazo de entrega con la renovación del plazo de entrega dando el cliente cualquier otro derecho de recurso, en particular no una reclamación de compensación.
D. El plazo de entrega finaliza en el momento en que GVZ ha informado al cliente que la mercancía está lista para su envío en su fábrica o almacén.
E. GVZ cumple con los Incoterms en su última edición.

CLÁUSULA 6: TRANSPORTES - RIESGO DE PÉRDIDA

A. El transporte corre a cargo del cliente por su cuenta y riesgo y cargo exclusivos. Este riesgo también incluye cualquier daño directo o indirecto a los bienes entregados oa terceros oa GVZ por estos bienes.
B. Si se solicita por escrito, GVZ se hará cargo del transporte por cuenta y riesgo del cliente de la forma más adecuada a su juicio. Previa solicitud por escrito del cliente, GVZ asegurará el riesgo de transporte.
C. Todo riesgo de pérdida pasa al cliente en el momento de la entrega de los bienes al cliente Ex Works Milano o según lo acordado expresamente por escrito.

CLÁUSULA 7: CONDICIONES DE PAGO

A. En tanto no se hayan pactado otras condiciones de pago, el pago se efectuará neto dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha de la factura. GVZ se reserva el derecho de exigir el pago total o parcial por adelantado o de solicitar el pago contra reembolso.
B. Todos los pagos se realizarán libres de deducciones o compensaciones, a menos que GVZ haya reconocido por escrito una reconvención del cliente, en la oficina de GVZ o en su cuenta postal o bancaria designada. Los giros y cheques solo se aceptarán si GVZ lo acuerda previamente por escrito y con la condición de que el cliente se haga cargo de todos los gastos relacionados con el cobro del giro o cheque y con cualquier endoso o prórroga del mismo. En caso de pago mediante letra de cambio el cliente garantiza la aceptación y el pago de la misma por parte del librado. El cliente acepta expresamente que GVZ no se hace responsable del retraso en la devolución del giro en caso de no aceptación. Al pagar con cheque el cliente garantiza el pago del mismo por parte del girado.
C. En caso de que las entregas se realicen en porciones, estas condiciones de pago se aplican a cada parte entregada por separado.
D. El cliente está obligado a pagar independientemente de si examinó o no la mercancía.
E. Si se produce un retraso en la entrega debido a circunstancias por las que el cliente puede ser considerado responsable, el importe adeudado vencerá en la fecha original del envío. El almacenamiento de la mercancía por cuenta del cliente se realiza por cuenta y riesgo del cliente. Si la situación financiera del cliente o del aceptante del giro se ha deteriorado, antes del momento en que vence el pago de una reclamación o mientras se ejecuta el giro, o si GVZ recibe información desfavorable sobre el cliente o el aceptante, el cliente está obligado a organizar el pago inmediato si GVZ así lo requiere. Si el cliente está en mora con sus pagos, GVZ puede, independientemente de cualquier otra reclamación, posponer el cumplimiento de sus obligaciones resultantes de todos los acuerdos concluidos con el cliente o cancelar todos los acuerdos cargando todos los costos incurridos.
F. Si el cliente no paga dentro del plazo acordado, GVZ tiene derecho, sin ninguna prueba de mora, a cobrar al cliente un interés igual a la tasa bancaria, pero al menos el 7% anual, sin perjuicio de cualquier otro recurso disponible para GVZ.
G. Si, después del vencimiento de una fecha de pago establecida por carta certificada, no se ha recibido ningún pago, se le cobrará al cliente adicionalmente el monto de los cargos de cobranza extrajudicial. Si es necesaria la cobranza judicial, también se cargan al cliente los gastos de la misma.

CLÁUSULA 8: MODIFICACIÓN DE LOS BIENES DEL CONTRATO

GVZ se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos diseñados por sus Proveedores y/o Fabricantes siempre que las modificaciones no afecten materialmente el rendimiento de los productos.

CLÁUSULA 9: CANCELACIÓN DE PEDIDOS

El cliente no tiene derecho a cancelar pedidos, excepto en el caso previsto en el artículo 5, que después de la aceptación por escrito de GVZ. Si GVZ acepta la cancelación, el cliente será responsable de los gastos de rescisión, que incluirán un ajuste de precio basado en la cantidad de bienes realmente entregados, y todos los costes, directos o indirectos, incurridos y comprometidos para el contrato, junto con una asignación razonable para el pago prorrateado. gastos y ganancias anticipadas.

CLÁUSULA 10: DISPOSICIÓN DE BIENES

A. Hasta la liquidación definitiva por parte del cliente de los pagos adeudados a GVZ, GVZ conservará la propiedad de todos los bienes entregados por él como garantía del pago de todo lo adeudado sin excepción; en consecuencia, mientras no se vea afectado el pago completo de la cantidad adeudada a GVZ, el cliente no podrá prestar, pignorar o poner en hipoteca los bienes que se le entregan, ni arrendar, prestar o de cualquier otra forma o a cualquier título sacarlos del negocio; sin embargo, el cliente está autorizado dentro del curso normal de los negocios a vender la mercancía, siempre que lo haga contra el pago en efectivo o declarando la condición de propiedad hecha por GVZ.
B. La ejecución, en su caso, por parte de GVZ de los derechos que le corresponden en virtud de la condición de propiedad, incluido el embargo de los bienes, no puede considerarse en modo alguno como un acto que dé lugar a la rescisión del contrato.
C. El cliente está obligado a informar inmediatamente a GVZ si el embargo de la mercancía es realizado por terceros o si las demás medidas con respecto a la mercancía son tomadas por terceros.
D. Por la presente, el cliente cede a GVZ, como garantía del pago de todo lo adeudado a GVZ sin excepción, todas las reclamaciones ya existentes o que vaya a obtener en el futuro el cliente frente a terceros con respecto a la entrega o puesta a disposición de esos terceros por el cliente de cualquier manera o bajo cualquier título de los bienes entregados por GVZ al cliente. A petición de GVZ, el cliente proporcionará cada vez una especificación precisa por escrito de todas sus reclamaciones a terceros en una fecha a ser designada por GVZ. Si la cesión de estos créditos no puede realizarse legalmente en este momento porque se basan en relaciones jurídicas que aún no existen, la cesión se realizará mediante la recepción de la especificación por parte de GVZ, que sirve como aceptación de la cesión.
E. A petición de GVZ, el cliente debe informar a los deudores correspondientes de la cesión por escrito y hacer todo lo necesario o deseable para dar pleno efecto legal a la cesión. El cliente debe informar a GVZ de inmediato, si terceros realizan el embargo de las reclamaciones asignadas o si terceros toman otras medidas con respecto a las reclamaciones.

CLÁUSULA 11: GARANTÍA

A. Salvo que se indique lo contrario en el presente, GVZ garantiza los bienes entregados exclusivamente contra defectos de fabricación o el uso de materiales defectuosos y que dichos bienes se ajustarán a las especificaciones escritas, dibujos y otras descripciones acordadas mutuamente durante el período establecido en 11.D. GVZ garantiza además que, en el momento de la entrega, GVZ tiene la propiedad de los bienes libres de todo gravamen y gravamen.
B. Esta garantía es nula si el defecto fue causado por el mal uso del cliente, negligencia, instalación o pruebas incorrectas, intentos de reparación no autorizados por GVZ, alteración o uso no autorizado de cualquiera de dichos productos con suministros que no cumplan con las especificaciones del fabricante, o cualquier causa más allá del rango normal. uso o por accidente, incendio u otro peligro.
C. No obstante lo anterior, GVZ no garantiza que sus productos sean aptos para la aplicación o necesidad específica prevista por el cliente.
D. La garantía comienza el día de la entrega de los bienes y es válida por un período de un año a partir de la fecha de envío y cubre los siguientes productos: incluidos, entre otros, termostatos, protectores de motor, controles térmicos, sensores, interruptores, sensores de gas y otros productos similares.

CLÁUSULA 12: QUEJAS

Todas las reclamaciones contra GVZ por entrega incompleta o incorrecta ya no son válidas, en caso de que no se haya presentado una reclamación pertinente por escrito ante GVZ dentro de los catorce (14) días posteriores a la recepción de la mercancía (o en caso de que se entregue un pedido en porciones, dentro de los catorce (14) días siguientes a la recepción de la porción de que se trate). Además, las reclamaciones por defectos visibles ya no son válidas si el cliente no ha registrado el supuesto defecto en el conocimiento de embarque o aviso de recepción inmediatamente después de recibir la mercancía. Cuando GVZ atiende una queja no implica que la considere hecha en tiempo o justificada. Las devoluciones se aceptan exclusivamente previo envío a GVZ y siempre que se envíen a portes pagados. La reclamación no da derecho al cliente a retener el pago ni a compensar por su parte la cantidad a pagar. Si GVZ considera que la reclamación se realizó en tiempo y forma, GVZ deberá, en caso de entrega incompleta, suplir la deficiencia o, en caso de entrega incorrecta, reparar los bienes "incorrectos" o reemplazarlos por otros, a cuenta de GVZ. opción, sin que GVZ sea responsable de las reclamaciones por daños y perjuicios.

CLÁUSULA 13: ESTÁNDAR DE CALIDAD Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

A. Ligeras imperfecciones en calidad y medidas no constituyen incumplimiento de contrato.
B. Se supone que el cliente se ha asegurado de que los bienes sean aptos para el propósito para el que quiere usarlos. Por lo tanto GVZ no se hace responsable cuando los bienes no cumplen con este propósito.
C. GVZ no es responsable del asesoramiento técnico o de otro tipo que proporcione ni de los servicios que preste.
D. GVZ no tiene más responsabilidad que el cumplimiento de sus compromisos derivados de la CLÁUSULA 11 (Garantía) o de la CLÁUSULA 12 (Reclamaciones). Quedan excluidas todas las responsabilidades ulteriores, excepto las fundadas en la dolo o negligencia grave de la propia GVZ. Por lo tanto, también se excluye la responsabilidad por dolo o negligencia grave del personal de GVZ.
E. En caso de que GVZ sea responsable por el incumplimiento de su contrato, su único y exclusivo maxLa responsabilidad mínima en ningún caso excederá el precio de compra total bajo el contrato aplicable menos el precio de compra de cualquier producto entregado y aceptado bajo este contrato antes de que ocurra el incumplimiento.

CLÁUSULA 14: FUERZA MAYOR

En el caso de que GVZ se vea impedida de cumplir con sus obligaciones en virtud del contrato por causa de fuerza mayor, GVZ tiene derecho, sin intervención judicial, a suspender la ejecución del contrato o a considerar el contrato rescindido total o parcialmente, a elección de GVZ, sin que GVZ sea responsable de cualquier reclamación por daños o garantía. En este caso, debe entenderse por fuerza mayor cualquier circunstancia, tanto prevista como imprevista, como resultado de la cual los clientes ya no pueden esperar razonablemente el cumplimiento del contrato, incluso a título enunciativo pero no limitativo. Guerra, sabotaje, rebelión, revuelta u otros disturbios, actos de estados hostiles, disturbios en el transporte, huelgas, accidentes, incendios, explosiones, tormentas y otras catástrofes naturales escasez de trabajadores, escasez de gasolina, escasez de materias primas o maquinaria, fallas técnicas , devaluación e inflación, así como aumentos repentinos de los aranceles e ingresos de importación y/o impuestos y retrasos en la entrega por parte de los proveedores. En tales casos, GVZ tiene derecho a dividir en proporciones entre sus clientes los bienes que están disponibles.

CLÁUSULA 15: INDEMNIZACIÓN DE PATENTE

A. GVZ mantendrá al cliente indemne de indemnizar al cliente por todos los costos, daños e intereses, a los que el cliente pueda ser condenado por sentencia firme y concluyente o que, en virtud de un arreglo amistoso, puedan ser exigibles como resultado de reclamos de terceros. en relación con la entrega de mercancías por parte de GVZ al cliente.
B. Esta salvaguardia se realiza con la condición de que el cliente informe inmediatamente a GVZ de la supuesta infracción, proporcione a GVZ los originales de todas las cartas y documentos legales intercambiados en relación con la infracción y, además, otorgue a GVZ poder notarial y autoridad para llevar la disputa y el tribunal. los procedimientos que puedan derivarse de ellos llevados a cabo por un abogado designado por GVZ de acuerdo con las instrucciones dadas por GVZ.
C. La anterior salvaguardia no es aplicable en el caso de que la infracción se deba a que la mercancía se haya adaptado a las especificaciones presentadas por el cliente o sea consecuencia de alteraciones o añadidos realizados a la mercancía, después de la entrega por parte de GVZ, o sea una como resultado de otras circunstancias por las que el cliente pueda razonablemente ser considerado responsable.
D. Además, GVZ no es responsable si el cliente, después de haber sido informado de la supuesta infracción, continúa a menos que GVZ haya dado su permiso por escrito para hacerlo.
E. Lo anterior es responsabilidad única y exclusiva de GVZ en relación con la infracción de los derechos de terceros y GVZ no es de ninguna otra manera responsable ante el cliente.

CLÁUSULA 16: NO RENUNCIA AL INCUMPLIMIENTO

En caso de incumplimiento por parte del cliente, GVZ puede negarse a realizar más envíos. Si GVZ elige continuar con los envíos, la acción de GVZ no constituirá una renuncia a reclamar cualquier incumplimiento por parte del cliente ni afectará de ninguna manera los recursos legales de GVZ por dicho incumplimiento.

CLÁUSULA 17: TERMINACIÓN

Si el cliente no cumple, en tiempo y forma, con cualquier obligación que pudiera resultar de un acuerdo celebrado con GVZ, así como en caso de quiebra, suspensión de pagos, cierre o liquidación de la empresa del cliente, debe estar en mora por ley y GVZ tiene el derecho sin notificación de mora y sin intervención judicial para retrasar la ejecución del contrato o rescindir el contrato en su totalidad o en parte, a elección de GVZ, sin que GVZ sea responsable de ninguna compensación o garantía , pero independientemente de los derechos adicionales de GVZ. En estos casos, todos los reclamos que GVZ tenga contra el cliente o sean exigibles por parte del cliente, vencen de inmediato y sin demora.

CLÁUSULA 18: CESIÓN

Los derechos y obligaciones del cliente en virtud de estos términos y condiciones no pueden ser cedidos por el cliente sino a los sucesores y cesionarios de todo el negocio del cliente. GVZ tendrá derecho a ceder y transferir todas sus obligaciones y derechos en virtud del contrato con el cliente a cualquier tercero, previa comunicación por escrito al cliente.

CLÁUSULA 19: PRUEBA

Salvo prueba en contrario, los datos administrativos y los registros contables de GVZ son prueba definitiva en relación con los acuerdos realizados por el cliente.

CLÁUSULA 20: LEY APLICABLE, JUEZ COMPETENTE

La ley italiana se aplica exclusivamente a las relaciones jurídicas entre GVZ y el cliente. El juez competente en Milano tiene jurisdicción exclusiva en primera instancia con respecto a la resolución de disputas entre GVZ y el cliente. Queda expresamente excluida la aplicabilidad del pacto de compra de Viena.

CLÁUSULA 21: CONTROL DE EXPORTACIÓN

En reconocimiento de las leyes de control de exportaciones de EE. UU. y locales (en particular, italianas), el comprador acepta que cualquier licencia de exportación u otra documentación se obtendrá antes de la exportación de cualquier producto o datos técnicos adquiridos por el comprador de GVZ. En consecuencia, el comprador no venderá, exportará, reexportará, transferirá, desviará ni dispondrá de ningún otro modo de dichos productos o datos técnicos directa o indirectamente a ninguna persona, empresa, país o países, en violación de las leyes o reglamentos del Estados Unidos o las leyes locales (en particular, las leyes italianas). Además, el comprador acepta notificar a cualquier persona que obtenga dichos productos o datos técnicos del comprador sobre la necesidad de cumplir con dichas leyes y reglamentos. El Comprador acepta, por cuenta propia, obtener las licencias y los documentos de exportación e importación que sean necesarios para comprar y revender los productos. En caso de que se rechace una licencia de exportación, el comprador no tendrá derecho a devolver productos o datos técnicos ni a solicitar una compensación.

CLÁUSULA 22: CUMPLIMIENTO DE LAS LEYES ANTICORRUPCIÓN Y ANTISOBORNO

A. Tanto GVZ como el Cliente representan, garantizan y se comprometen a cumplir con cualquier ley anticorrupción y antisoborno o legislación similar, códigos, normas, políticas y reglamentos aplicables al cumplimiento de sus obligaciones en relación con cualquier pedido y a no tomar ninguna acción. o permitir, autorizar o tolerar cualquier acción en violación de las leyes anticorrupción y antisoborno.
B. Para evitar dudas, el cliente declara y garantiza a GVZ que:

  • El Cliente y, según su leal saber y entender, sus socios, funcionarios, directores, empleados, agentes y cualquier persona que actúe en su nombre (colectivamente, los "Representantes") cumplen con todas las leyes antisoborno y anticorrupción aplicables, incluidas las leyes de EE. UU. Ley de Prácticas Corruptas en el Extranjero y la Ley de Soborno del Reino Unido de 2010 (colectivamente, las "Leyes Antisoborno").
  • Ni el cliente ni, según su leal saber y entender, ninguno de sus Representantes ha ofrecido, pagado o autorizado, directa o indirectamente, la entrega de dinero o cualquier cosa de valor a ningún: (a) funcionario gubernamental; (b) persona o entidad; o (c) otra persona o entidad sabiendo o teniendo motivos para creer que una parte o la totalidad del pago o cosa de valor se ofrecerá, entregará o prometerá, directa o indirectamente, a un Funcionario del Gobierno u otra persona o entidad; con el fin de: (d) influir en cualquier acto o decisión de dicho Funcionario del Gobierno o de dicha persona o entidad en su capacidad oficial, incluida la decisión de realizar, omitir o dejar de realizar cualquier acto en violación de sus sus deberes legítimos o el correcto desempeño de sus funciones; o (e) inducir a dicho Funcionario de Gobierno oa tal persona o entidad a usar su influencia o posición con cualquier Entidad de Gobierno u otra persona o entidad para influenciar cualquier acto o decisión; para obtener o retener negocios, dirigir negocios o asegurar una ventaja indebida para GVZ o el cliente.
  • Ni el cliente ni, según su leal saber y entender, ninguno de sus Representantes tiene una relación o asociación personal, comercial o de otro tipo con ningún Funcionario de gobierno o Familiar cercano de cualquier Funcionario de gobierno que pueda tener responsabilidad o supervisión de cualquier actividad comercial del cliente, o cualquiera de sus Subsidiarias, excepto cualquier relación o asociación que haya sido revelada por escrito a GVZ.
  • Ni el cliente, ni a su leal saber y entender, ninguno de sus Representantes está o ha estado sujeto a ninguna investigación, indagación o procedimiento de ejecución por parte de ningún tribunal, organismo gubernamental, administrativo o regulador, ni del cliente con respecto a cualquier violación o supuesta violación de cualquier Leyes antisoborno.
  • Las siguientes definiciones se aplican a esta cláusula 22.2:
    • a. 'Familiar cercano' significa (i) el cónyuge de la persona; (ii) los abuelos, padres, hermanos, hijos, sobrinas, sobrinos, tías, tíos y primos hermanos de la persona y de su cónyuge; (iii) el cónyuge de cualquiera de las personas enumeradas en las subcategorías (i) y (ii); y (iv) cualquier otra persona que comparta el mismo hogar con el individuo.
    • b. 'Entidad Gubernamental' significa (i) cualquier gobierno nacional, estatal, regional o local (incluyendo, en cada caso, cualquier agencia, departamento o subdivisión de dicho gobierno); (ii) cualquier partido político; (iii) cualquier entidad o negocio que sea propiedad o esté controlado por cualquiera de los organismos enumerados en la subcategoría (i) o (ii); o (iv) cualquier organización internacional, como las Naciones Unidas o el Banco Mundial.
    • C. 'Funcionario del gobierno' significa (i) cualquier director, funcionario, empleado, agente o representante (incluida cualquier persona elegida, nominada o nombrada para ser director, funcionario, empleado, agente o representante) de cualquier Entidad gubernamental, o cualquier otra persona actuando en una capacidad oficial en nombre de una Entidad Gubernamental; (ii) cualquier partido político, funcionario de un partido político o empleado de un partido político; (iii) cualquier candidato a un cargo público o político; (iv) cualquier miembro de la familia real o gobernante; o (v) cualquier agente o representante de cualquiera de las personas enumeradas en las subcategorías (i) a (iv).

CLÁUSULA 23: CUMPLIMIENTO DE LA PROTECCIÓN DE DATOS

De vez en cuando, GVZ puede transferir los datos adquiridos del cliente con el fin de llevar a cabo la ejecución de este acuerdo con cualquier miembro de su grupo (lo que significa subsidiarias, la empresa controladora final y sus subsidiarias en todo el mundo). Los datos recopilados pueden transferirse y almacenarse en un destino fuera del Espacio Económico Europeo ("EEE"). También puede ser procesado por personal que opera fuera del EEE que trabaja para GVZ. Mediante el envío de datos por parte del cliente, el cliente acepta esta transferencia, almacenamiento o procesamiento. GVZ tomará las medidas razonables necesarias para garantizar que los datos del cliente se traten de forma segura y de acuerdo con las prácticas contenidas en el Reglamento (UE) 2016/679.

CLÁUSULA 24: CUMPLIMIENTO CON LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA

La Proposición 65 de California ("Prop 65"), también conocida como Ley de Agua Potable Segura y Cumplimiento de Sustancias Tóxicas, es una ley de derecho a saber que exige etiquetas de advertencia en los productos vendidos en California que contienen ciertas sustancias químicas, incluidos metales pesados, conocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. GVZ POR LA PRESENTE NOTIFICA AL CLIENTE QUE LOS PRODUCTOS PUEDEN CONTENER SUSTANCIAS QUÍMICAS CONOCIDAS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA QUE CAUSAN CÁNCER DEFECTOS CONGÉNITOS Y OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. El cliente acepta y reconoce que es responsabilidad única y exclusiva del Cliente cumplir con los requisitos de advertencia de la Proposición 65 y los reglamentos de implementación. El cliente también acepta etiquetar los bienes obtenidos o comprados por el cliente, ya sea para su distribución, reventa, uso o de otro modo, de conformidad con la Proposición 65 y los reglamentos de implementación. El cliente acepta asumir la responsabilidad exclusiva y completa de todos y cada uno de los reclamos, daños, pérdidas y gastos que resulten de su incumplimiento de los requisitos de advertencia establecidos en la Proposición 65. EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EL CLIENTE DEBERÁ INDEMNIZAR, DEFENDER Y MANTENER LIBRE DE RESPONSABILIDAD A GVZ Y SUS AFILIADOS, Y A SUS FUNCIONARIOS, EMPLEADOS, DIRECTORES, ACCIONISTAS, AGENTES Y SUCESORES DE CUALQUIERA Y TODAS LAS RECLAMACIONES, COSTOS, PROCEDIMIENTOS, DEMANDAS, PÉRDIDAS, DAÑOS Y GASTOS (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, HONORARIOS DE ABOGADOS Y LEGAL COSTOS) DE CUALQUIER TIPO O NATURALEZA, RESULTANTES O RELACIONADOS CON EL INCUMPLIMIENTO REAL O SUPUESTO DEL CLIENTE DE LOS REQUISITOS DE ADVERTENCIA ESTABLECIDOS EN LA PROP 65. LA ACEPTACIÓN DE LOS BIENES POR PARTE DEL CLIENTE CONSTITUYE UN RECONOCIMIENTO Y ACEPTACIÓN EXPRESA DE ESTA CLÁUSULA 24.

CLÁUSULA 25: ACCIÓN AFIRMATIVA CUMPLIMIENTO

El cliente y cualquiera de sus subcontratistas deberán cumplir con los requisitos de 41 CFR §§ 60-1.4(a), 60-300.5(a) y 60-741.5(a) según corresponda. Estas regulaciones prohíben la discriminación contra personas calificadas en función de su condición de veteranos protegidos o personas con discapacidades, y prohíben la discriminación contra todas las personas en función de su raza, color, religión, sexo, orientación sexual, identidad de género u origen nacional. Además, estas reglamentaciones exigen que los contratistas principales y subcontratistas cubiertos tomen medidas afirmativas para emplear y promover en el empleo a personas sin distinción de raza, color, religión, sexo, orientación sexual, identidad de género, origen nacional, condición de veterano protegido o discapacidad.

>>> DOWNLOAD CONDICIONES DE VENTA <<